大笑いして・・・考えさせてくれます・・・

『ブッシュ 言録』 著者 FUGAFUGA Lab.編

       2003年2月10日初版発行 4月20日 5版
       翻訳 村井理子(フガフガ・ラボ)
       編集 園尾公佑(ペンギン書房)
       発行 株式会社ぺんぎん書房



目次



本文の一部の御紹介(全部ご紹介したいところですが・・・) 拡大

.
以下拡大
大統領に負けない日本総理


訳者コメント
飛んだら怖い
<実際の発言>
I am here to make on announcement that this Thursday, ticket counters and airplanes will fly out of Ronald Reagan Airport.


訳者コメント
一致団結
<実際の発言>
Our nation must come together to unite.


訳者コメント
ですた。
<実際の発言>
August was a month of accomplishment here in Washington.

・・・現在を過去形でしゃべると、こんな風に聞こえるんだということをはじめて知りました・・・(HP編者)


訳者コメント
プチ自慢
<実際の発言>
I've chined new words, like, misunderstanding and Hispanically.

大統領に負けない日本総理