大笑いして・・・考えさせてくれます・・・
『ブッシュ 妄言録』 著者 FUGAFUGA Lab.編
2003年2月10日初版発行 4月20日 5版
翻訳 村井理子(フガフガ・ラボ)
編集 園尾公佑(ペンギン書房)
発行 株式会社ぺんぎん書房

| 目次 |
本文の一部の御紹介(全部ご紹介したいところですが・・・) 拡大

| . 以下拡大 |
| 大統領に負けない日本総理 |
| 訳者コメント 飛んだら怖い |
| <実際の発言> I am here to make on announcement that this Thursday, ticket counters and airplanes will fly out of Ronald Reagan Airport. |
![]() |
| 訳者コメント 一致団結 |
| <実際の発言> Our nation must come together to unite. |
![]() |
| 訳者コメント ですた。 |
| <実際の発言> August was a month of accomplishment here in Washington. |
![]() ・・・現在を過去形でしゃべると、こんな風に聞こえるんだということをはじめて知りました・・・(HP編者) |
| 訳者コメント プチ自慢 |
| <実際の発言> I've chined new words, like, misunderstanding and Hispanically. |
![]() |